【お・せ・ろ】直訳で行こう!精霊魔法[風]【強化週間】
2004年11月13日 ぎゃざ読参 コメント (1) まだだ!まだ終わらんよ!
この曜日は風魔法の紹介です。
何故かはご想像にお任せします。
ほら「風化」とか「風土」とかありますよね。
どれか選らんでください。(ぉ)
ついでにジャパンのあおいの記憶が風化してきた頃に
ミンメイちゃんのネタ依頼シリーズ続編キター!!(AFO)
ちょうど他のPCも依頼に出てないのでナイスタイミングでっさー。
そういうわけで(?)早速直訳していきましょうか。
・ステインエアーワード Stain Air Word⇒シミの空気の言葉
ステイン「ド」(過去形)にしないと「澱んだ空気」の意味は通じません。
なぜなら「ステイン」は名詞としても使われるからです。
・レジストコールド Resist Cold⇒寒さに耐える
「風邪に耐える」意味にも良く使われます。
・ブレスセンサー Breath Sensor ⇒息の感知機
息のPh値を測る機械とか実際にありそうですね。(違)
・ウィンドスラッシュ Wind Slash⇒風の切り裂き
カッコいい。(またかい)
・クリエイトエアー Create Air ⇒空気を作る
新鮮な空気、欲しいですね・・・・。
・ヴェントリラキュイ Ventriloquy ⇒腹話術
実際の発音は「ヴェントリロクィー」かな。
・ウィンドレス Windless ⇒無風
ムフ、ムフフフフフー・・・・。(妖)
・ライトニングサンダーボルト Lightning Thunderbolt⇒稲妻雷電
ライトニングは「稲妻」、サンダーは「雷」。
・ストーム Storm⇒暴風雨
マジックのテンペストを思い出してしまいました。(懐古)
・ストリュームフィールド Stream Field⇒気流の結界
発音が「ストリーム」の方がわかりやすくていいんじゃないですかね。
・クレバスセンサー Crevasse Sensor⇒割れ目の探査機
これもGPS(Global Positioning System)とかでできそうですね。
・リトルフライ Little Fly ⇒少し飛ぶ
「小さなハエ」という意味にもなってしまうところが微妙・・・・(苦笑)
・ライトニングアーマー Lighting Armor⇒稲妻の鎧
普通にカッコいいですね。
・ライトニングトラップ Lightning Trap⇒稲妻の罠
ディアブロIIのアサシンのスキルでありました、これ。
・バキュームフィールド Vacuum Field⇒真空の結界
魔法抵抗できないところがミソ。強いと思います。
・トルネード Tornado⇒竜巻
これも魔法抵抗無効だけど、一瞬のみだしダメージ減っちゃいますね。
・ライトニングソード Lightning Sword⇒稲妻の剣
うーん、渡せない剣は微妙だと思うんですけど・・・・。
志士だったらいいのか。(「お・せ・ろ」にいないし)
・サイレンス Silence⇒沈黙
他の魔法使いを封殺。高速詠唱で使えたら強そう。
・ヘブンリィライトニング Heavenly Lightning⇒天国の稲妻
えぇー、一対象だけぇー?天気に左右されるのも嫌ですね。
効果の感想ばっかりになってしまいました。(^^;
それだけ完成度の高い英語が使われています。
後ほど日曜日の日記に最後の[陽]魔法を直訳しますので、しばし待たれよ。
この曜日は風魔法の紹介です。
何故かはご想像にお任せします。
ほら「風化」とか「風土」とかありますよね。
どれか選らんでください。(ぉ)
ついでにジャパンのあおいの記憶が風化してきた頃に
ミンメイちゃんのネタ依頼シリーズ続編キター!!(AFO)
ちょうど他のPCも依頼に出てないのでナイスタイミングでっさー。
そういうわけで(?)早速直訳していきましょうか。
・ステインエアーワード Stain Air Word⇒シミの空気の言葉
ステイン「ド」(過去形)にしないと「澱んだ空気」の意味は通じません。
なぜなら「ステイン」は名詞としても使われるからです。
・レジストコールド Resist Cold⇒寒さに耐える
「風邪に耐える」意味にも良く使われます。
・ブレスセンサー Breath Sensor ⇒息の感知機
息のPh値を測る機械とか実際にありそうですね。(違)
・ウィンドスラッシュ Wind Slash⇒風の切り裂き
カッコいい。(またかい)
・クリエイトエアー Create Air ⇒空気を作る
新鮮な空気、欲しいですね・・・・。
・ヴェントリラキュイ Ventriloquy ⇒腹話術
実際の発音は「ヴェントリロクィー」かな。
・ウィンドレス Windless ⇒無風
ムフ、ムフフフフフー・・・・。(妖)
・ライトニングサンダーボルト Lightning Thunderbolt⇒稲妻雷電
ライトニングは「稲妻」、サンダーは「雷」。
・ストーム Storm⇒暴風雨
マジックのテンペストを思い出してしまいました。(懐古)
・ストリュームフィールド Stream Field⇒気流の結界
発音が「ストリーム」の方がわかりやすくていいんじゃないですかね。
・クレバスセンサー Crevasse Sensor⇒割れ目の探査機
これもGPS(Global Positioning System)とかでできそうですね。
・リトルフライ Little Fly ⇒少し飛ぶ
「小さなハエ」という意味にもなってしまうところが微妙・・・・(苦笑)
・ライトニングアーマー Lighting Armor⇒稲妻の鎧
普通にカッコいいですね。
・ライトニングトラップ Lightning Trap⇒稲妻の罠
ディアブロIIのアサシンのスキルでありました、これ。
・バキュームフィールド Vacuum Field⇒真空の結界
魔法抵抗できないところがミソ。強いと思います。
・トルネード Tornado⇒竜巻
これも魔法抵抗無効だけど、一瞬のみだしダメージ減っちゃいますね。
・ライトニングソード Lightning Sword⇒稲妻の剣
うーん、渡せない剣は微妙だと思うんですけど・・・・。
志士だったらいいのか。(「お・せ・ろ」にいないし)
・サイレンス Silence⇒沈黙
他の魔法使いを封殺。高速詠唱で使えたら強そう。
・ヘブンリィライトニング Heavenly Lightning⇒天国の稲妻
えぇー、一対象だけぇー?天気に左右されるのも嫌ですね。
効果の感想ばっかりになってしまいました。(^^;
それだけ完成度の高い英語が使われています。
後ほど日曜日の日記に最後の[陽]魔法を直訳しますので、しばし待たれよ。